文章
老外說「I eat no fish」不是「我不吃魚」,真正的意思差遠了
2023/09/14

英語·音頻版

本文屬于英語口語(kouyu8)原創

轉載請到后台授權,侵權必究

小陳向吉米老師傾訴完心事后,囑咐對方不要告訴別人。于是吉米老師說:「 You can trust me!I eat no fish!」 而小陳說的話令人哭笑不得:「我不管你吃不吃魚,但你必須幫我保守秘密。」


你知道 I eat no fish 的意思嗎?快看一起學習吧!



I eat no fish ≠我不吃魚


Eat no fish 是 eat no fish on Friday的縮寫,是一句英國民間俗語:


英國女王伊麗莎白一世即位后,對原有的宗教問題進行了大刀闊斧的改革,摒棄了星期五不吃肉的齋戒。

ADVERTISEMENT


英國的許多百姓為了表明自己的態度,支持伊麗莎白一世的做法,提出了「星期五不吃魚」的口號。



隨后,「eat no fish 不吃魚」就成了表示擁戴政府的行為,「不吃魚的人」就成了「忠于政府的人」,因此引申為「誠實可靠的人」。


例句:

You can trust him. He eats no fish.

你可以信賴他,他是個誠實可靠的人。


John can be relied on . He eats no fish and plays the game.

約翰值得信賴。他忠誠且守規矩。



have other fish to fry


fry是「煎」的意思,have other fish to fry 字面意思是「有其他魚要煎」。


其實在口語中,這個短語表示「手頭上還有更重要、更緊急的事情要做」。它的詞典釋義為to have more important or more interesting things to do。


例句:

I must go home now. I have other fish to fry.

我必須馬上回家。我另有要事。


I can't see a movie with you tonight, because I have other fish to fry.

因為我有更重要的事要做,今晚不能跟你看電影了。


ADVERTISEMENT


a fish out of water


我們都知道,魚生活在水中,離開了水就難以生存下去。a fish out of water就是用來比喻那些離水之魚,在陌生環境不得其所的人。


想象一下魚兒離開了水,是不是會努力地掙扎?所以當你來到一個陌生的環境,感到不自在時,用這個短語就可以貼切地表達你的處境啦。


例句:

At the beginning of college, I was fish out of water.

剛上大學的時候,我不太適應。



As a country boy, he felt like a fish out of water in the big city.

作為一個鄉下男孩,他在大城市里感到不得其所。


既然提到「離水之魚」,相信大家都會想到中國人常用的成語「如魚得水」,用于比喻得到和自己相投合的人或最合適的環境。


不過英語「如魚得水」的表達和 fish 沒有關系哦,正確的表達是 like a duck to water



鴨子天生擅長游泳,到了水里肯定非常適應,所以這個短語的意思是像鴨子下水那樣擅長做某事,也就是我們中文的成語「如魚得水」「輕而易舉」的意思啦。


例句:

As soon as she started her new job, she took to it like a duck to water.

她一開始新工作就表現得非常出色,很快適應了新環境。



fish可作動詞


除了有「魚;魚肉」的含義之外,「fish」 還有很多別的意思。作動詞時,fish 有「

ADVERTISEMENT

摸找,翻找,搜尋」的意思。


例句:

She fished around in her bag for her keys.

她在口袋里摸找鑰匙。



吉米老師再給大家拓展兩個 fish 的動詞短語:


fish sth out (從…中)取出,拿出,拖出

詞典釋義:to take or pull sth/sb out of a place


例句:

She fished a piece of paper out of the pile on her desk.

她從桌上一大堆紙中抽出了一張。


fish for sth 旁敲側擊地打聽;轉彎抹角地謀取

詞典釋義:to try to get sth, or to find out sth, although you are pretending not to


例句:

He always fishes for compliments.

他總是旁敲側擊地想聽到恭維話。


ADVERTISEMENT

今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。


◆◆今日作業◆◆

這些短語和句子你都理解對了嗎?最后留給同學們一個小作業

Without my phone, I feel like a fish out of water.


這句話該怎麼翻譯呢?同學們可以在右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評~